Wednesday, 27 June 2012

Ett till resultat




Singular
Plural
Gloss
Num. of nouns in the data
1
w-ùə̀
2
gh-ɨ́
‘human(s)
96
3
e-wú
4
e-ghí
‘hundred(s)
2
3
e-kwî
6a
m-kwî
‘bed(s)
8
3
e-lwɔ̂
13
te-lwɔ̂
‘bridge(s)
22
5
e-chí
6
ə-chí
‘stone(s)
32
5
e-zhísē
13
te-zhísē
‘feast(s)
135
7
a-chì
8
e-chì
‘leg(s)
177
7
kə̄tɨ́m
2
gh-ɨ́ kə̄tɨ́mà
‘soldier(s)
2
7
a-kɔ́yn
4
e-kɔ́yn
‘forearm(s)
6
7
a-fú’
6a
m-fú’
‘garden(s)
10
7
a-ghó
6
ə-ghó
‘hand(s)
2
7
a-fghà’
13
tē-fghà’
‘obligation(s)
8
9
Ø-ndɛ̀
10
sē-ndɛ̀
‘houses(s)
160
9
Ø-ndōm ə̀ mbvɨ̄
2
ndōm ə̀ sēmbvɨ̄ə̄
‘rooster(s)
3
19
fe-tú’
6a
m-tú’
‘day(s)’
80


Här är en tabell som visar vilka substantiv klasser som finns i Mmen, vilka prefix de har och hur de paras ihop i singular och plural. Vissa par är mer vanliga än andra. Det är ju roligt när man kommit så här långt att man får se en fin tabell. Men vad säger den egentligen. Utanför sin kontext så säger den inte så mycket men om vi förklarar att varje substantivklass även avgör hur andra ord uttalas och därför också stavas (jämför min röda bil men mitt röda äpple ). Om man sätter ihop ord med fel markör ett exempel  ’mitt hus’ *ndɛ ghɨmə  när korrekt form ska vara ndɛ zɨm (jämför på svenska min hus) så låter det helt fel, ingen tar en sådan text på fullaste allvar, vare sig det är en enkel berättelse, ett häfte om hur man undviker malaria eller en liknelse från Lukasevangeliet. Så nu vet ni det, substantivklasser, det gör skillnad det!