Monday, 9 April 2012

Tabell över possessiva pronomen...ett resultat?

Cl
1st sg
2nd sg
3rd sg
1st pl
1st pl
1st pl




excl
incl
dual



AM-

AM-
AM-
Tone
HH
H(H)
LL
HH
MLLH
MLL(L)
2
ghɨ́mə́
ghɛ́(ghé)
və̀
ghásə́
ghāsènìá
ghāsèghò(ghè)
6
ghɨ́mə́
ghɛ́(ghé)
və̀
ghásə́
ghāsènìá/ghé
ghāsèghò(ghè)
4
zɨ́m(é)
zɛ́(zé)
vɛ̀yn
zásé
ghāsènì(zé)
ghāsèghò(zè)
5
zɨ́m(é)
zɛ́(zé)
vɛ̀yn
zásé
ghāsènì(zé)
ghāsèghò(zè)
3
vɨ́m(é)
vɛ́(vé)
vɛ̀yn
vásé
ghāsènì(vé)
ghāsèghò(vè)
8
vɨ́m(é)
vɛ́(vé)
vɛ̀yn
vásé
ghāsènì(vé)
ghāsèghò(vè)
7
kɨ́má
kɛ́á(ké)
və̀à
kásá
ghāsènìá
ghāsèghòà/kè
Tone
HH
HH
LL
HH
MLLH
MLLL
10
sɨ́msé
sɛ́sé
vɛ̀ynsè
sásé
ghāsènìsé
ghāsèghòsè
13
tɨ́mté
tɛ́té
vɛ̀yntè
tásté
ghāsènìté
ghāsèghòtè
19
fɨ́mfé
fɛ́fé
vɛ̀ynfè
fásfé
ghāsènìfé
ghāsèghòfè
Tone
L L
L
L
LL
MLL
MLL
1
vɨ̀m(è)
vɛ̀(vè)
vɛ̀yn
vàsè
ghāsènì
ghāsèghò
9
zɨ̀m(zè)
zɛ̀(zè)
vɛ̀yn
zàsè
ghāsènì
ghāsèghò
Tone
L
L
L
ML
MLM
MLL
6a
m̀ /mɨ̀m
mɛ̀m
vɛ̀yn
māsə̀m
ghāsènīm
ghāsèghòm

Detta är ett resultat av flera månaders studier, analys av data som jag samlat in under mina besök i Bafumen. Ja, vad kan man säga... detta är både roligt och intressant men också tålamodsprövande. I veckan tänkte jag: vem bryr sig egentligen om vokaler och toner?! Det är ingen i Bafumen som kommer förstå sig på det här iallafall... eller? Att studera ett minoritetsspråk är aldrig bortkastat vad gäller dokumentation av ett unikt obeskrivet språk, för språkforskningens skull är det alltid intressant med material och analys av outforskade språk. Men så till vardagen för en vanlig människa i Bafumen, spelar det någon roll om det är hög eller låg ton eller om substantivet tillhör klass 7 eller 6a. En vanlig människa som talar Mmen som sitt modersmål klarar att tala alldeles korrekt utan den här språkliga analysen. Så är människan skapad den behöver ingen grammatikbok för att prata perfekt, förutsatt att man lär sig språket från det att man är barn. Men så till nästa fråga, spelar det någon roll med låg eller hög ton eller substantiv klass 7 eller 6a när det kommer till att skriva språket? 

Det stämmer att människor i Bafumen kommer nog inte ha direkt användning av min tabell här ovan. Men denna tabell får ligga till grund för material som vi vill publicera i en liten grammatik bok, ett häfte användbart för lärare och elever i skolan och i läs och skriv undervisning för vuxna. Dessutom kan en förenklad modell av min tabell bli till hjälp för att producera annat material i framtiden, vare sig översättning av bibeln eller skrifter om mänskliga rättigheter. Personer som vill skriva på Mmen kan då gå och läsa och förstå varför det låter olika när man säger ndɛ̀ zɨ̀m ’mitt hus’ (med låg ton, klass 9) jämfört med endzɨs zim mitt knä’ (hög ton, klass 5). Ja, för då om de kan gå till en liten grammatika och läsa om hur språket har 13 olika substantivklasser, och hur tre av dessa klasser markeras med låg ton jämfört med de andra som markeras med hög ton. Eller funderar över hur man uttrycker att något är 'vårt', då kan de lättare se att Mmen har tre 'vårt', ett som uttrycker 'vår men du som lyssnar är exkluderad', ett annat som uttrycker 'vår och inkluderar dig som lyssnar' samt ett för bara 'din och min'.  Jämför detta med engelska och svenska som bara säger 'vår' och det inkluderar alla som talaren vill inkludera. Vår förhoppning är att Mmen talare ska få större förståelse om sitt eget språk, lära sig både läsa och skriva sitt språk, och även få material som de kan använda i skolor, kyrkor och i hem. Med det perspektivet får varje detalj betydelse och en liten grammatisk studie om toner och substantiv klasser får bidra till resultat utöver en liten tabell med possessiva pronomen…

Monday, 26 March 2012

Internal/Eternal


I veckan träffades några bibelöversättare för att börja översätta bla passionsdramat. Då de också  tittade på versen Joh 3:16 så säger den engelska versionen: God so loved the world that he gave his only son that whoever believes in him shall not perish but have eternal life. Nu när de ville översätta den här versen till Bafumen så studerade de betydelsen av orden noga. En av översättarna, som varit kristen i 20 år, tittade noga på ordet ’eternal’ och uttryckte med glädje ”evigt… Jesus kom för att ge oss evigt liv…. jag har alltid trott att detta ord sagt att Jesus kom för att ge oss liv på insidan… men nu förstår jag. Jesus kom för att ge oss EVIGT liv.” Orden på engelska låter nästan likadant ’eternal’ och ’internal’ man kan förstå att det inte är lätt för människor som hör Ordet predikas på ett annat språk än det språk de förstår bäst. Inte så stor skillnad kan tyckas mellan de två betydelserna men om människor som lever utan sann uppenbarelse och kunskap om Evangeliet får höra och läsa om Jesus på det språk som talar till deras hjärtan…. för dem får orden evighetsvärde.  

Mitt tvättrum

I Bafumen har vi inget rinnande vatten i huset, istället hämtar vi vatten vid en källa inte så långt bort. Vattnet hämtar vi i stora dunkar som vi sedan bär på huvudet, ja även jag försöker bära på huvudet det är lite vingligt… men det går :)  Vattnet använder vi till att laga mat, duscha och diska… men så ska det tvättas också. Pga att vi ofta har mycket tvätt är det mycket lättare att bära ner tvätten till källan än att bara upp så mycket vatten till huset. Jag följer med Niza min yngre syster när hon tvättar på lördagar. Vi fyller ett ganska stort kar med vatten, lägger i kläderna sen tar vi upp plagg efter plagg, smörjer in dem i tvål och börjar slå dem mot stenen. Det är hårt arbete att tvätta kläder i Bafumen, ibland skrattar de åt mig, mammorna och barnen som kommit för att tvätta kläder precis som vi. Jag blir trött i ryggen och armar och vilar ibland, då vänder jag mig om och ser en underbar utsikt över en dal och vackra höjder på andra sidan…. Hur mycket skulle människor inte kunna betala egentligen för att få ha en sådan utsikt som jag har… i mitt tvättrum.