Monday 16 February 2015

Att samla ord

När man analyserar ett språks ljudsystem eller fonologi är det viktigt att man samlar in en väldigt massa ord, minst 3000 substantiv och verb. När vi samlar ord försöker vi inte bara utgå från engelska ord utan vi försöker fråga folk vilka ord de själva känner till inom vissa domäner. Ibland utgår vi från vad som finns i hemmet, vad man gör i trädgården, namn på växter och träd, djur och insekter etc. Mina vänner i Bambili försöker ofta förklara för mig vilka ord de har och sen beskriver de djuret eller saken på engelska. Häromdagen försökte de beskriva ett djur som lever i vatten, först trodde jag det var en fisk, det går att äta den, men sen sa de att den har fyra ben och hoppar. Ja, tänkte jag då är det inte en fisk, men kanske en groda eller padda. Ett annat vattendjur beskrev de som svart och litet och simmar på vattenytan. Det djuret använder de för att suga ut sjukdomar från småbarn. Kanske någon blodigel av något slag. Ja, helst skulle man ju vara biolog, och zoolog, och etnolog, och antropolog, och så lingvist också, helst på samma gång.

Nu har vi runt 2000 ord samlade i en databas, orden visar ganska tydligt vilka konsonanter, vokaler och toner som finns i mbili. Vad man oftast börjar leta efter är så kallade minimala ordpar, om man kan hitta två ord (minst) med väldigt liknande struktur men som bara skiljer sig med en konsonant, eller en ton, eller en vokal, då har man hittat en kontrast i språket. I mbili har vi till exempel inte hittat något /p/ men vi har flera olika /b/ t.ex. nəbɛ 'fisk' och nəi 'nöt'. Exemplet visar att det finns två olika /b/ ljud i mbili, ett som låter som ett vanligt /b/ och ett som låter nästan som ett -p- med en liten puff av luft på slutet. Nu vore det intressanta att veta om detta överhuvudtaget existerar i närliggande språk eller hur vanligt den här kontrasten är. Det kanske finns ett annat sätt att analysera den här kontrasten. Jag söker vidare och får helt enkelt återkomma med svaret. 

För övrigt är det ganska roligt med ord. Man liksom letar efter frukter på ett träd som sen visar sig ha djupare rötter än vad man kunde se från början t.ex. mbà bə́ nwì som ordagrant betyder 'skägg av gud', eller 'guds skägg', det uttrycket använder man i mbili för 'alger'. Ska bli intressant och höra hur guds skägg fastnade där....